germiones_muzh (germiones_muzh) wrote,
germiones_muzh
germiones_muzh

Category:

БАДИ' АЗ-ЗАМАН АЛ-ХАМАДАНИ (969 - 1008)

РУСАФСКАЯ МАКАМА

рассказывал нам Иса ибн Хишам. Он сказал:
Я с Русафою (селение близ Басры. - germiones_muzh.) распрощался и в столицу халифов (Багдад, конечно. - germiones_muzh.) собрался, когда зноя палящего пыл, как гневное сердце, бурлил. Когда я к половине пути приблизился, зной усилился, терпенье мое иссякло, и я повернул к мечети, которая оказалась самой прекрасной на свете. Люди, кто был там, убранство ее созерцали и вакфы (неотчуждаемое имущество, которое передают для получения с него доходов - по существу, пансион. - germiones_muzh.) ее обсуждали.
В конце концов речь зашла о ворах и их плутовстве, о жуликах и их мастерстве. Говорили о тех, кто умеет подделать печать, кто — руку в чужой карман запускать, кто меру не доверху наполняет, кто меж молящимися шныряет, кто с шумом и криком нападает, кто прячется в доме и удобного случая поджидает, о тех, кто монеты рассыпает, кто, словно в шутку, крадет и обратно не отдает, кто разговорами отвлекает, кто спорщиков обирает, кто деньги в меняльной лавке сметает, кто богатого усыпляет, кто с игрою в нарды надует, кто с обезьяной плутует, кто с помощью накидки, иглы и нитки добывает чужой кошелек, кто предлагает купить замок, кто подземный ход прорывает, кто людей гашишем отравляет, кто фокусами завлекает, кто в бане туфли свои на дорогие меняет, кто на веревке с крыши пожитки спускает, кто с мечом нападает, кто, как джинн, из колодца вылезает, кто караван сопровождает, кто носит суфийское одеяние (рядится в мистика-аскета. - germiones_muzh.), кто входит в любое собрание, кто от ночного караула скрывается, кто делает вид, что от опасности спасается, кто птиц в чужие дворы засылает (запускает в чужой двор голубя - и входит как бы забрать его. - germiones_muzh.), кто с ремнем поиграть зазывает (игра: один прячет на себе вещь - а если другой не найдет, бьет его ремнем; здесь - прием для отвлечения внимания. - germiones_muzh.) и уверяет, что никто от этого не пострадает, кто, стыдливость людей используя, их обирает (мусульмане не должны смотреть на чужое обнаженное тело; здесь вор показывает, что собирается помочиться, люди отворачиваются - и он крадет. - germiones_muzh.), кто нарочно панику поднимает, кто от бессилия вылечить обещает, кто приходит с кувшином и наполнить его умоляет, кто в окна проникает, кто в дома высокие залезает, кто садовником нанимается, кто на крышу взбирается, кто украдкой с ножом на стену гладкую поднимается, кто к вам неожиданно с душистым букетом является, кто носит топор и охранником представляется, кто, вопя, сумасшедшим притворяется, кто делает вид, что ключами звенит, кто по ветру вату пускает и за нею во двор забегает, кто в обличье гостя в дом проникает, кто случайным посетителем попадает, кто как нищий униженно придет, кто одежду купальщика крадет, кто палкой сверху вьюки подцепляет, кто придуманный долг вымогает, кто, оставляя залог, надувает, кто расписку поддельную предлагает, кто кошельки подменяет, кто фальшивые деньги сбывает, кто банкротом себя объявляет, кто свой рукав отрезает, прохожего обвиняет, а собравшимся говорит: «Смотрите и нас рассудите», кто встречному вырез на груди зашивает (прием "на лоха": быстро налетая на обескураженного незнакомца, зашивают ему иглой ворот одежды, рукава, карманы со словами: "Ай-яй-яй! Непорядок! Так будет лучше, друг!" - и обкрадывают. - germiones_muzh.), кто истории со слов: «Разве ты не знаешь?» начинает, кто противника в драке за одежду хватает, кто деньги при счете подменяет, кто, оказавшись рядом со спящим, делает вид, будто ценное что-то спрятать спешит, и сообщникам шепчет: «Смотри, он не спит!» (замысловатая техника: подходят к лежащему человеку и побуждают его притворяться спящим, споря между собой - спит он или нет? - и рассуждая, где спрятать ценную вещь. Пока тот притворяется, ценные вещи исчезают у него самого. - germiones_muzh.), кто вводит тебя в заблуждение, показывая тысячу в своем распоряжении, кто в оковах воровать умудряется, кто больным притворяется, кто туфлей ударяет, кто правду сомнению подвергает, кто кошельки разрезает, кто брешь в стене пробивает, кто добычи в погребе поджидает, кто ее крюком на веревке цепляет, — а потом разговор зашел о том, кто всех превзошел.
Здесь следует история об Абу-л-Фатхе Александрийце, которую мы опускаем за отсутствием пользы, тем более что она содержит слова, несовместимые с адабом (адаб - совокупность знаний и правил достойного поведения. Кто этим владеет - тот адиб. - germiones_muzh.) наших дней. В ней нет ничего, достойного упоминания, кроме описания лунной ночи, о которой говорится, что это «ночь в чужом одеянии»:

Мы видели: ночь была в чужом одеянии,
И полной луны сиянье лоб серебрило ей.
Tags: арабы, макамы
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments