germiones_muzh (germiones_muzh) wrote,
germiones_muzh
germiones_muzh

Categories:

Калува из рода Бханари (суровая легенда горцев индийского Камаона)

(сюжеты камаонских легенд относятся к XIV – XVI векам; записаны они русским путешественником Минаевым в XIX веке. Суровость же их объясняется тем, что они – феодальные: это предания древних родов о подвиге, мести или любви. Их исполняли потомкам героев хулкия - бродячие барабанщики из касты думов. – germiones_muzh.)
семь свадеб сыграл отец Джарауджа из роду Бханари своему сыну Калуве из роду Бханари; но ни одна жена не была его сердцу мила.
Услыхал Калува из роду Бханари, что в одном месте, у отца Мета-бора, дочь на выданье. Сел на коня и поехал ее посмотреть.
А дочь Бала Свасила в эту пору у окна сидела и наряжалась. Пал ее взор на Калуву из роду Бханари.
- Остановись! – говорит она ему. – Покури табаку!
Говорил ей бедняк:
- Я приду, коль ты слова мои выслушаешь! А иначе, зачем мне стоять тут!
Видит она, что хорош он и молод, и послушалась красавца.
Стал он у окна, и слюбились их сердца. Четыре, пять месяцев прожил Калува из роду Бханари у красавицы.
- Худая слава пошла обо мне и о тебе, - говорила красавица, - давай отцу выкуп! (- свадебный. – muzh.)
Отвечал Калува из роду Бханари:
- У отца добуду выкуп и приду! И возьму тебя к себе! Воровски или насильно не хочу тебя уводить!
Пошел к отцу и сказал:
- Видел там-то я красавицу!
- Для твоей свадьбы, - отвечал отец, - у меня осталось оброков за целый год (Калува бедняк не в социальном смысле: Бханари – видимо, токдары, местная знать. – germiones_muzh.)! Собери их и принеси.
Согласился сын и говорит красавице:
- Ухожу ради нашего дела, ты же другому не давай обещания.
И клялась красавица:
- За другого не пойду!
Пошел он оброки собирать и собрал пол-оброка с полдеревни.
В эту пору Гангасера-силач, взяв золотое ожерелье ценою в двенадцать сотен рупий, выходил невесту искать.
Шел, шел и пришел к тому дому, где жила Бала Свасила.
- На выданье твоя дочь? – говорит силач отцу.
- На выданье! – отвечал отец.
Стал один брахман свадьбу ладить. Убеждал красавицу.
- Я другому дала обещание! – говорила она.
Увещал брахман, золотое ожерелье дарил и ушел, сказав:
- Через восемь дней приведу поезд. (- не жэдэ – а свадебный. – germiones_muzh.)
Как ушел он, послала красавица с письмом к Калуве из роду Бханари. Отписала обо всем, что случилось. Говорила:
- За другого выдает меня отец. Коль берешь меня, так бери! А не то с другим свадьба будет.
Получил оброк Калува из роду Бханари и вернулся. Все добро, что набрал, отцу отдал. И пошел туда, в поля Какува, где красавица жила.
Вот пришел он к ней и спрашивает:
- Что случилось?
Говорит она:
- Назавтра поезд придет.
- Коль поезд придет, - говорил он, - нам что делать? Придет поезд, мы посмотрим.
И пришел наутро поезд. Перерядился Калува из роду Бханари, с поезжанами смешался, плясал, пел и в игры играл.
Забрался в комнату к красавице.
- На твою пляску и игру я глядела и радовалась! – говорила она ему.
Вот ночью, как в игры играли, стал один немой с чашею всех обходить и увидал, что в невестиной комнате не одна, а двое.
Говорил немой дяде:
- Ты зачем свадьбу играешь? Ведь там сидит Калува из роду Бханари.
И пошел женихов отец посмотреть, а Калува из роду Бханари под постель забрался. (- что-то не-по богатырски как-то? Но, может, он без крови хотел обойтись. – germiones_muzh.) Смотрел отец туда, сюда.
- Ты зачем сюда пришел и кто ты? – говорила красавица.
- Я свекор, невестушка! – отвечал женихов отец.
- Ты пришел за мною подсматривать! Клятву, что дала, скажу тебе: не пойду никогда за твоего сына.
Вышел от нее женихов отец и говорит ко всем:
- Гневалась невеста: никого там нет. Снимайте осаду.
Вот ночью настало счастливое звезд сочетание (- в Индии до сих пор все планируют по гороскопу. - Да и у нас кое-кто. - germiones_muzh.). И собралась в эту пору толпа точно воевать (то есть вооруженные. – germiones_muzh.). Идут по дороге и дом окружили.
Увидал Калува из роду Бханари, как войско шло, и спрятался за стеной; положил на голову меч (старинная индийская воинская ухватка-сторожок: засыпая, кладут на лоб меч. Стоит только качнуться во сне или колебнуться почве от чьего-то шага – меч падает и звенит. Воин просыпается. – germiones_muzh.)и заснул. Вот как шел народ туда, говорит Калува из роду Бханари сам с собою:
- Что делать?
А народ кричит брахману:
- Иди туда, отбери золотое ожерелье!
Пошел брахман к невесте за ожерельем:
- Пойду к господину моему Бханари спросить! – говорит невеста. Пошла она к нему и подняла его.
- Не отдадим, - говорит Калува, - ожерелья; коль ты туда уйдешь, так ожерелье бери. А не то, так я обе вещи заберу (- ожерелье и невесту. А зря он так! К одиннадцати туз это перебор. – germiones_muzh.)
Вернулся брахман к народу и говорит:
- Не отдает Калува из роду Бханари ожерелья.
- Зарежь ты того, кто там прячется! – кричит брахману народ.
Выходила к жениху красавица и говорила:
- Они близко, тебя убьют и меня уведут.
Отвечал он:
- На мою игру ты посмотри! Посчитай, сколько их я побью.
Прыгнул он с мечом наголо и показал им свою игру. Двадцать дюжин человек вверх и вниз разбросал. Их же взмахи были понапрасну. Двенадцать дюжин он побил. Лишь один немой укрылся живым.
Вот позвал Калува из роду Бханари невесту.
- Двенадцать дюжин побито! Славна храбрость того, кто положил на месте двенадцать дюжин.
- Жажда мучит меня! – говорил Калува из роду Бханари.
- Тут кто-то укрывается! – говорила красавица. – Посмотри хорошенько.
Посмотрел он и вытащил немого.
- Принеси воды! – говорил ему Калува из роду Бханари.
- Нет, убей его! – просила красавица.
- Будет он моим пастухом! Буйволов и коров станет пасти. Убивать его зачем? – отвечал силач.
Пошел немой за водой и увидал по дороге мертвые тела:
- Все-то братья, все родные померли! – говорил немой. – Отомщу же я за них! – И, укрыв под полою два-четыре камня, принес он силачу воду.
И как стал силач воду пить, бросил немой камень ему в голову. И пробил камень голову силача; падал он без чувств.
(- немой здесь - рука судьбы. Потому он и говорит внезапно, ибо пришло Время! - Выбор сделан, ставки больше непринимаются, крийямана-карма "обналичивается" в прарабдху. Крупье вещает приговор... - germiones_muzh.)
Тут немой схватил за косу красавицу и говорил:
- Всю игру ты затеяла.
И как очнулся и поднялся Калува, видит он, как немой жену бьет. Завязал силач рану и крикнул на немого.
Побежал немой, а силач ему вслед метнул нож, говоря:
- Коль ловко я метнул, так вонзится нож!
И умирал тут немой; на две части разбилась его голова. (- ножичек, видно, серьезный. По руке. – germiones_muzh.) Посылал Калува из роду Бханари за отцом с матерью да за братьями. Повидался и почувствовал, что не жить ему. К небу бросил нож и подставил шею.
Умер, и красавица сожглась с ним. (- обычай "сати", самосожжения вдовы на погребальном костре вместе с мужем. - Она считала себя его женой. Да в общем, и была ею, конечно. - germiones_muzh.)
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments