germiones_muzh (germiones_muzh) wrote,
germiones_muzh
germiones_muzh

Categories:

из приключений малайского лаксаманы Ханг Туаха. (Ява, XV век)

ЗАГОВОР МИНИСТРА И ОШИБКА ЙОГА; БОЕВАЯ МАГИЯ - И ЧЕСТЬ САНГ ВИНАРЫ

…и молвил батара Маджапахита:
- Ну, патих, что же нам еще придумать на погибель лаксаманы (военачальника. - germiones_muzh.) — ведь по мудрости своей он без малого что раскусил нашу игру. Не оберемся мы от него хлопот: он же не робкого десятка и искушен во многих науках (достал уже этот Штирлиц! Надо его завалить. Но как?!? – germiones_muzh.).
И сказал патих Гаджа Мада:
- О господин мой, я придумал, как извести лаксаману. Знаю я одного башибузука, что наделен великой хитростью и нездешней силою: вот уже семь лет, как затворился он под землей, не ест и не пьет, а только спит крепким сном, и этот башибузук умеет принимать разные обличья. Он-то и может справиться с лаксаманой, ему и десяток таких, как он, нипочем! Зовут его санг Винара Сементара, и был он наставником всех наших башибузуков.
Услыхал батара речи патиха Гаджа Мады, обрадовался и сказал:
- Эй, патих, позови скорее этого башибузука, да спроси его, по душе ли ему это дело — он ведь отшельник, вдруг не захочется ему проливать человеческую кровь?!
И патих Гаджа Мада поклонился батаре и возвратился к себе домой.
Вот послал он своего раба за санг Винарой. И увидел раб, что санг Винара сидит в земляном затворе; хоть и ведомо было санг Винаре, что хочет призвать его к себе патих Гаджа Мада, но срок его подвижничества не вышел — оставалось ему до срока еще семь дней. Подошел раб поближе и крикнул:
- Эй, санг Винара Сементара, меня прислал за тобою патих Гаджа Мада.
Санг Винара промолчал в ответ, ибо должен был он подвижничать еще неделю, а за неделю говорил он не более семи слов. И снова позвал его слуга, и опять ничего не ответил санг Винара. Тогда раб окликнул его в третий раз:
- Эй, санг Винара!
И тот отозвался на зов, не дождавшись срока, и все затворничество его пошло прахом — оттого-то и не сумел он убить лаксаману. И он поднялся, сел и стал говорить, потом же пустился в путь, а раб следовал за ним.
Вот пришли они к патиху Гаджа Маде, и тот сказал:
- Я призвал тебя, господин мой, по приказу сри (то же, что шри у индийцев: «великий». А "санг" - "пробужденный", потому что Винара подвижничал. – Вы не обращайте внимания на частицы. – germiones_muzh.) батары: хочет он, чтобы расправился ты с малайцем, провозглашенным лаксаманой.
И спросил санг Винара:
- В чем же вина этого малайца перед великим государем?
И отвечал ему патих Гаджа Мада:
- Вина его велика: он сделал много зла государю и стал ему поперек дороги (- вот это самое главное, патих! Это же самое главное. – germiones_muzh.).
И сказал санг Винара:
- Что же пресветлый батара не прикажет своим богатырям и башибузукам убить этого лаксаману?
И ответил патих Гаджа Мада:
- Многим воеводам и башибузукам приказывали его убить, да ничего у них не вышло: ранить и то его не смогли!
Услыхал санг Винара речи патиха Гаджа Мады, рассмеялся и сказал:
- Уж не был ли он в послушничестве у санг Перталы, коли ему не страшна смерть и все твои башибузуки не могут его одолеть?
И сказал патих Гаджа Мада:
- Откуда ему дознаться, где отшельничает санг Пертала?
И сказал санг Винара:
- Что же, давай посмотрю я на этого лаксаману.
И санг Винара тотчас пошел за четырьмя своими учениками и, взяв их с собой, пришел в кампунг малаккского раджи (кампунг значит «строение», «поселение»; здесь – резиденция. Лаксамана Ханг Туах служил радже Малакки. - germiones_muzh.) и сел у ограды.
А в ту пору охраняли дворец лаксамана с ханг Джебатом, ханг Кестури, ханг Лекиром и ханг Лекиу. И сказал лаксамана:
- О братья мои, этой ночью нам пятерым надо быть начеку: чую я, быть сегодня бою — в кампунг наш зашел чужак.
Не успел он сказать это, как замаячил какой-то человек возле ограды. Увидал его лаксамана, обнажил свой длинный крис (малайско-индонезийский кинжал с асимметричным лезвием от 30 до 50 см. длиной и "пистолетной" рукоятью. Их носили по два - большой и малый. – germiones_muzh.) и тотчас пошел ему навстречу. И санг Винара, не успев убежать, обратился в пень. Увидел лаксамана, что посреди двора вырос пень, ударил он по нему наотмашь своим длинным крисом и расколол его. И санг Винара бросился бежать, а лаксамана за ним. И санг Винара оборотился собакой, а лаксамана сделался тигром и помчался за собакой. Когда же собака убежала из кампунга, лаксамана снова принял человеческий облик.
И сказал своим четырем башибузукам санг Винара:
- Чуть не попался я в руки лаксамане, вот уж поистине молодец каких мало. Где нам его убить, целыми от него уйти и то счастье!
И ученики его расхохотались в ответ и сказали:
- То-то же, господин наш, теперь смотри в оба! Этот малаец не простой человек — это башибузук большой руки, недаром он сразил в поединке самого Таманг Сари. Оттого-то мы и не смели взойти в кампунг раджи малаккского!
И ответил им санг Винара:
- Верные ваши слова, будь там кто другой, а не я, чего доброго, зарубил бы его лаксамана с первого удара. Хорошо еще, я успел убраться из кампунга.
И сказали башибузуки:
- Что же ты теперь думаешь делать, господин наш, пойдешь ты туда опять или нет?
И сказал санг Винара:
- Жив не буду, а наведаюсь к нему еще раз!
И обратился санг Винара в светляка и полетел в малайский кампунг.
О ту пору беседовал лаксамана с ханг Джебатом, ханг Кестури, ханг Лекиром и ханг Лекиу и увидел, что вокруг дома летает светляк. Усмехнулся тут лаксамана и сказал:
- Эй, братья мои, посмотрите-ка на этого башибузука, на сей раз он превратился в светляка. Ну, ладно, поглядим, что он еще придумает.
И лаксамана быстро поднялся в дом и стал за дверью, светляк же тем временем обратился кошкой, а кошка вспрыгнула на крыльцо. Только хотела она перескочить порог, как полоснул ее лаксамана своим длинным крисом, она же как ни в чем не бывало соскочила на землю и побежала, а посреди двора обернулась тигром. И тигр набросился на лаксаману, он же отпрыгнул и ударил его наотмашь крисом. И тигр одним прыжком выскочил из кампунга лаксаманы и опять стал человеком.
Вот прибежал санг Винара с башибузуками в кампунг патиха Гаджа Мады, а патих уже поджидал его. Увидел он, что прибыл санг Винара, и стал его спрашивать:
- Ну что, покончил ты с лаксаманой?
И ответил санг Винара, еле переводя дух:
- Какое там, я и сам-то от него еле ушел!
И расхохотались те четыре башибузука, а санг Винара распалился гневом и сказал:
- Что вы зубы скалите?! Коли не убью я на этот раз лаксаману, заброшу в море свою книгу заклинаний и заколюсь собственною рукой. - И, сказавши так, снова пошел ко двору малаккского раджи.
Вот подошел он к воротам и увидел, что они открыты. И он вошел в кампунг и направился прямо к лестнице, а лаксамана в ту пору сидел и беседовал с ханг Джебатом. И санг Винара поднялся на крыльцо и сел за дверьми с обнаженным крисом, поджидая, пока выйдет лаксамана (вообще – умный расчет: человек должен же выйти в ватерклозет! – germiones_muzh.), а тот знал, что за дверью притаился человек. И лаксамана тихонько взял свой длинный крис, вынул его из ножен, а потом незаметно подошел к двери, распахнул ее и выпрыгнул наружу, и санг Винара хотел было поразить его, но не успел. Тогда лаксамана подскочил к нему и, ударив наотмашь, перерубил ему руку в плече, но санг Винара прихватил плечо левой рукой и напал на лаксаману, нанося ему удары (- сколько ж у него было рук?!? – germiones_muzh.) все чаще и сильнее. И лаксамана прыгал и увертывался от его ударов так, что все они пришлись мимо, потом же он ударил санг Винару крисом по другому плечу и перерубил его. И руки санг Винары упали на землю, и стоял он, подобно дереву, лишенному ветвей (- все-таки только две постоянных. – germiones_muzh.). Тут подскочил к нему лаксамана и отсек ему голову, и она покатилась за ворота кампунга.
И четыре башибузука подхватили голову санг Винары и побежали с ней к патиху Гаджа Маде. И спросил их патих:
- Чья это голова — лаксаманы?!
И ответили ему башибузуки:
- Это голова санг Винары, мы хотим похоронить ее. И нас-то самих чуть не убил лаксамана, кабы не наша храбрость, разве мы смогли бы прибежать сюда, ведь лаксамана — великий богатырь, и нет ему равных!
И спросил патих Гаджа Мада:
- Неужто нет больше воина, способного потягаться с лаксаманой?
И сказали четверо башибузуков:
- Есть-то есть, да только как бы не отказался он поднять руку на лаксаману, ведь он отшельник, а мы слыхали, что лаксамана безгрешен (- ну, это вряд ли. – germiones_muzh.).
Услыхал их речи патих Гаджа Мада и спросил:
- Где же его найти? (- вот правильный подход! «Цена вопроса?» - germiones_muzh.)
И сказали воины:
- Живет он на горе Мертапура, а зовут его Пертала. Воля твоя, господин, а только сдается нам, если позовешь ты его, не пожелает он последовать твоему зову.
Ничего не сказал им в ответ патих Гаджа Мада, они же направились к одной горе и похоронили там голову учителя…

ПОВЕСТЬ О ХАНГ ТУАХЕ
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments