germiones_muzh (germiones_muzh) wrote,
germiones_muzh
germiones_muzh

Categories:

состязание морестранников; кто схватил Беовульфа? (- рассказ героя. VII век)

- Не чересчур ли
Ты, друг мой Унферт,
Брагой упившись,
О подвигах Бреки
Тут разболтался?
На самом же деле
Никто из смертных
Со мной не сравнился бы
Мощью на море,
Выдержкой на океане.
Когда-то, поспорив,
Мы вправду задумали,
Жизнью рискуя
(А были оба
Еще недоростками!),
Взапуски плавать
В открытых водах.
Сказано — сделано:
Кинулись в зыби,
Клинки обнажив
Ради защиты
От хищных тварей,
Там обитавших
(- акулы, вероятней всего. - germiones_muzh.).
Сил недостало
Ему тягаться
Со мной на быстринах,
Но я не покинул
Его над бездной:
Вместе держались
В опасных водах,
Рядом плыли
Пятеро суток
(- прямтаки подряд? - germiones_muzh.),
Покуда буря
И сумрак ночи,
Северный ветер,
Снег и волны
Кипящих течений
Не разлучили
Нас в ненастье.
Со дна морского
Нечисть восстала —
В пене ярились
Полчища чудищ.
Рубаха-кольчуга
Искусной вязки,
Железной пряжи
Мне послужила,
Шитая золотом
(- золоченая. Кованая, конечно. - germiones_muzh.),
Верной защитой,
Когда морежитель,
Стиснув когтистыми
Лапами тело,
Вдруг потащил меня
В глубь океана;
Судьбой хранимый,
Я изловчился,—
Клинком ужалил
Зверя морского —
Канул на дно
Обитатель хлябей.
(- если лапами - то только морж! Хватают. - germiones_muzh.)
Кишела нежить,
Грозя мне погибелью
В бурлящей бездне,
Но я поганых
Мечом любимым
Учил, как должно!
Не посчастливилось
Злобной несыти
Мной поживиться,
Плотью лакомой,
Пищей пиршественной
В глубоководье,
Зато наутро
В прибрежных водах
Всплыли распухшие
Туши животных,
Клинком усыпленных, —
И с этой поры
Стал безопасен
Путь мореходный
Над теми безднами.
Божий светоч
Взошел с востока,
Утихла буря,
И я увидел
Источенный ветром
Скалистый берег —
Судьба от смерти
Того спасает,
Кто сам бесстрашен!
Всего же девять
Избил я чудищ
И, право, не знаю,
Под небом ночным
Случались ли встречи
Опасней этой,
Был ли кто в море
Ближе к смерти,
А все же я выжил
В неравной схватке —
Меня, усталого,
Но невредимого,
Приливом вынесло,
Морским течением
К финским скалам…

«БЕОВУЛЬФ» (ДРЕВНЕАНГЛСКАЯ ПОЭМА VII в.)
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments