поведаю вам историю о венецианском патриции Орсато Джустиниане (ректоре Лепанто, проведиторе Сало в 1445, подеста Кремы в 1449, бальи Кипра в 1452, и прочая, и прочая). Ее вы можете найти у одного популярного ныне муфлона, рекламирующего Венецию - но он то ли не смог толком перевести, толи неуважает нихрена читателей, и напутал в этом простом сюжете выше крыши. Придется рассказать самому...
Orsato Guistiniano, che fra i piu cospicui veneti personaggi del secolo decimoquinto risplende, fu uomo adorno di singolari virtu, di franchezza d’animo, a per cortesia magnifico. Piacemi di riportare cio che su questo proposito trovo nelle genealogie di M. Barbaro. Non ebbe, dic’egli, prole legrittima, ma due figlie naturale maritate in gentiluomini nostri, e quando volle dar marito ad uno di quelle invito a desinar seco il giovine, na gli disse in suo pensiero. Dappoi desinato gli fece vedere la figlia, e disse volergliela dare per moglie; ma rispose il giovine che la non era legittima. Allora Orsato fece distendere sopra la tavola un suo manto di velluto cremesino in due pelli, e gli rovescio sopra un vase pieno d’olio. Il giovine disse, che il manto era guasto per essa macchia e Orsato la coperse tutta con ducati d’oro, e poi addimando al giovine, se ci vedeva piu la detta macchia, il quale disse di no. - Cosi faremo di mia figlia, – rispose Orsato; e gli diede tanti ducati, che si contento torla per moglie.
Итак, Орсато Джустиньян, который был одним из самых выдающихся деятелей Венеции пятнадцатого (а не четырнадцатого! итальянцы обозначали века по-своему) столетия и отличался прямотой духа и изысканной учтивостью, имел двух незаконнорожденных дочерей, и обеих выдал замуж за благородных венецианских дворян. Когда он сделал одному из них предложение стать мужем его дочери, юноша ответил, что она незаконная - пятно на роду Джустиньянов. Тогда Орсато бросил на стол свою мантию пунцового бархата (а не платье невесты!), и налил на нее масла. Юноша воскликнул, что плащ испорчен - но Орсато стал сыпать золотые дукаты, пока под ними пятно не скрылось из виду. "Видишь его?" - "Нет". - "Так что будем делать с моей дочерью?" - спросил Джустиньян пораженного жениха. - Врядли тот польстился на одни деньги; но Орсато был мущина понастоящему грозный: бился с янычарами Махмуда за Аргос, а будучи послом к королю Неаполя Альфонсо, когда король принял его стоя, уселся на пол как ему было удобно. Сколько народу он перевешал в Лепанто, Сало, Креме и на Кипре, я даже представить себе затрудняюсь. Отказывать такому было просто опасно, и благородный молокосос принял дочь Орсато и его золото.
Orsato Guistiniano, che fra i piu cospicui veneti personaggi del secolo decimoquinto risplende, fu uomo adorno di singolari virtu, di franchezza d’animo, a per cortesia magnifico. Piacemi di riportare cio che su questo proposito trovo nelle genealogie di M. Barbaro. Non ebbe, dic’egli, prole legrittima, ma due figlie naturale maritate in gentiluomini nostri, e quando volle dar marito ad uno di quelle invito a desinar seco il giovine, na gli disse in suo pensiero. Dappoi desinato gli fece vedere la figlia, e disse volergliela dare per moglie; ma rispose il giovine che la non era legittima. Allora Orsato fece distendere sopra la tavola un suo manto di velluto cremesino in due pelli, e gli rovescio sopra un vase pieno d’olio. Il giovine disse, che il manto era guasto per essa macchia e Orsato la coperse tutta con ducati d’oro, e poi addimando al giovine, se ci vedeva piu la detta macchia, il quale disse di no. - Cosi faremo di mia figlia, – rispose Orsato; e gli diede tanti ducati, che si contento torla per moglie.
Итак, Орсато Джустиньян, который был одним из самых выдающихся деятелей Венеции пятнадцатого (а не четырнадцатого! итальянцы обозначали века по-своему) столетия и отличался прямотой духа и изысканной учтивостью, имел двух незаконнорожденных дочерей, и обеих выдал замуж за благородных венецианских дворян. Когда он сделал одному из них предложение стать мужем его дочери, юноша ответил, что она незаконная - пятно на роду Джустиньянов. Тогда Орсато бросил на стол свою мантию пунцового бархата (а не платье невесты!), и налил на нее масла. Юноша воскликнул, что плащ испорчен - но Орсато стал сыпать золотые дукаты, пока под ними пятно не скрылось из виду. "Видишь его?" - "Нет". - "Так что будем делать с моей дочерью?" - спросил Джустиньян пораженного жениха. - Врядли тот польстился на одни деньги; но Орсато был мущина понастоящему грозный: бился с янычарами Махмуда за Аргос, а будучи послом к королю Неаполя Альфонсо, когда король принял его стоя, уселся на пол как ему было удобно. Сколько народу он перевешал в Лепанто, Сало, Креме и на Кипре, я даже представить себе затрудняюсь. Отказывать такому было просто опасно, и благородный молокосос принял дочь Орсато и его золото.
Leave a comment